
Comment exprimer une demande spécifique lors d'une négociation en japonais
Pour exprimer une demande spécifique lors d’une négociation en japonais, il est crucial d’utiliser des formules de politesse adaptées au contexte professionnel. Voici trois formes courantes et efficaces :
-
La forme en ~てください (~te kudasai)
- Polie et directe.
- Exemple : 提案書を見てください。(Teian-sho o mite kudasai.) — Veuillez regarder la proposition.
-
La forme plus polie ~ていただけませんか (~te itadakemasenka)
- Très respectueuse, utilisée surtout envers des supérieurs ou inconnus.
- Exemple : この条件について再検討していただけませんか?(Kono jouken ni tsuite saikentou shite itadakemasenka?) — Pourriez-vous reconsidérer ces conditions ?
-
La forme intermédiaire ~てもらえますか (~te moraemasu ka)
- Polie, mais un peu plus informelle que la précédente.
- Exemple : このデータを共有してもらえますか?(Kono deeta o kyouyuu shite moraemasu ka?) — Pourriez-vous partager ces données ?
En appliquant ces formules, il faut également tenir compte des normes culturelles japonaises comme le respect de la hiérarchie, la modestie et la clarté dans la demande pour éviter tout malentendu. Par exemple, pour demander une révision de contrat on dira :
契約書の内容をもう一度確認していただけませんか?
(Keiyaku-sho no naiyou o mou ichido kakunin shite itadakemasenka?) — Pourriez-vous vérifier à nouveau le contenu du contrat ?
Pour une demande de délai supplémentaire :
締切を延長してもらえますか?
(Shimekiri o enchou shite moraemasu ka?) — Pourriez-vous prolonger la date limite ?
Ces formules, associées à une attitude polie et respectueuse, vous permettront d’exprimer clairement et efficacement une demande spécifique dans une négociation en japonais.