
Exemples courants d'abréviations SMS en japonais
Les secrets du texto en japonais : Guide sur la communication informelle et abréviations: Exemples courants d'abréviations SMS en japonais
Voici quelques exemples courants d’abréviations SMS en japonais :
- りょ (ryo) : abréviation de 了解「りょうかい」 (ryoukai), signifiant “entendu !”
- あけおめ (akeome) : abréviation de あけましておめでとう (akemashite omedetou), signifiant “bonne année”
- ワンチャン (wanchan) : abréviation de ワンチャンス (wanchansu) venant de l’anglais “one chance”, signifiant “une chance”
- 笑 (wara) ou w : abréviation de 笑い「わらい」(warai), équivalent de “lol”
- おk : abréviation de オーケー (ookk), signifiant “ok”
- なう (nau) : venu de l’anglais “now”, signifiant “maintenant”
- とりま (torima) : abréviation de とりあえず、まぁ (toriaezu, maa), signifiant “pour le moment”
- リプ (ripu) : abréviation de リプライ (ripurai), signifiant “répondre” (très utilisé sur Twitter)
- うp (up) ou うぷ (upu) : abréviation de アップロード (appuroodo), venant de l’anglais “upload”, signifiant “publier” ou “charger”
- ggrks (ググレカス, gugurekasu) : abréviation de googleで検索しろカス (google de kensaku shiro kasu), signifiant “cherche sur Google, idiot” (expression assez familière)
Ces abréviations montrent l’influence de l’anglais et une adaptation phonétique ou raccourcie propre au japonais dans le contexte des SMS et des réseaux sociaux.