
Créez des connexions professionnelles en Japonais !
Networking en Japonais pour élargir votre réseau !
Pour des conversations professionnelles et du networking en japonais, il est essentiel de maîtriser quelques phrases clés ainsi que la compréhension culturelle spécifique au Japon.
Phrases utiles pour le networking professionnel en japonais
- 自己紹介 (Jiko shoukai) — Présentation de soi
- お世話になります (Osewa ni narimasu) — Formule de politesse signifiant “Merci pour votre soutien”
- お名刺をいただけますか? (Meishi o itadakemasu ka?) — Puis-je avoir votre carte de visite ?
- お互いに利益が得られる関係を築きましょう (Otagai ni rieki ga erareru kankei o kizukimashou) — Construisons une relation mutuellement bénéfique
- 条件を交渉する (Jouken o koushou suru) — Négocier les conditions
- 契約書にサインする (Keiyaku-sho ni sain suru) — Signer un contrat
Pratiques culturelles importantes
- L’échange de cartes de visite (名刺交換, Meishi koukan) est un rituel fondamental : la carte est présentée à deux mains et reçue de même, puis examinée attentivement avant d’être posée devant soi.
- Commencer la conversation par un “ice breaker” léger, par exemple parler de la météo ou de la facilité à trouver le lieu du rendez-vous.
- Les Japonais écoutent beaucoup plus qu’ils ne parlent, il est donc conseillé de parler calmement, peu, et d’aller droit au but avec sincérité.
- Le networking est souvent structuré autour de la construction de consensus (“nemawashi”), un processus informel important pour établir la confiance et l’entente entre interlocuteurs avant les décisions officielles.
Phrases de politesse business courantes
- お世話になります (Osewa ni narimasu) — pour remercier avant ou pendant une collaboration.
- お疲れ様です (Otsukaresama desu) — pour saluer les efforts ou conclure une journée de travail, utilisé fréquemment entre collègues.
- お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu) — excusez-moi de partir avant vous (à la fin de la journée).
Ces éléments sont clés pour réussir à créer et entretenir des relations professionnelles solides au Japon, où le respect des codes culturels est aussi important que le contenu des échanges.