
Évitez ces erreurs culturelles en japonais !
Ne tombez pas dans les pièges culturels en japonais !
Voici les erreurs culturelles à éviter lorsqu’on parle japonais :
- Éviter d’être trop direct ou franc. Le japonais favorise la politesse, l’harmonie et la modestie dans la communication. Une expression trop directe peut être perçue comme brusque ou impolie.
- Ne jamais refuser une proposition ou une offre de manière catégorique. Il faut utiliser des formules indirectes et nuancées pour exprimer un refus.
- Éviter de parler trop fort ou de montrer trop d’émotions en public. Le contrôle de soi et la réserve sont valorisés dans la culture japonaise.
- Il est mal vu de couper la parole ou d’interrompre quelqu’un pendant qu’il parle.
- Ne pas pointer du doigt une personne ou un objet. Ce geste est considéré comme impoli.
- Éviter d’utiliser le prénom d’une personne sans son titre honorifique. En japonais, les suffixes comme “-san” sont une marque de respect.
- Lors des excuses, il faut être humble et formel. Minimiser les excuses peut être perçu comme un manque de respect.
- Ne pas toucher la tête d’un enfant ou d’un adulte, car elle est considérée comme une partie sacrée du corps.
- Éviter d’échanger les cartes de visite en les fourrant dans une poche. Elles doivent être reçues et données avec les deux mains et manipulées avec soin.
- Ne pas trop insister pour qu’un partenaire accepte une offre ou un compliment. La modestie fait partie de la communication quotidienne.
- Éviter le contact physique excessif, comme les accolades ou les tapes dans le dos, surtout en contexte professionnel.
Ces règles reflètent l’importance portée à l’harmonie sociale, au respect et à la retenue dans la communication japonaise, et les ignorer peut entraîner des malentendus ou des offenses involontaires.