
Welche typischen Missverständnisse in der englischen Kommunikation auftreten
Typische Missverständnisse in der englischen Kommunikation entstehen häufig durch unterschiedliche kulturelle Hintergründe, unterschiedliche Bedeutungen von Begriffen und Redewendungen, sowie durch unterschiedliche Kommunikationsstile. Dazu zählen:
- Unterschiedliche Interpretationen von Höflichkeitsformen und indirekten Ausdrücken, die in der englischen Sprache oft verwendet werden.
- Verwechslungen bei Idiomen und Redewendungen, da diese nicht immer wörtlich übersetzbar sind.
- Schwierigkeit mit phatischen Ausdrücken (small talk als Kommunikationskanal) und deren Funktion in der Verständigung.
- Probleme bei der Wortwahl und Grammatik, die zu Mehrdeutigkeit führen können.
- Unterschiede in der nonverbalen Kommunikation und deren Interpretation.
- Fehlende gemeinsame Kontexte oder Hintergrundwissen, die das Verständnis erschweren.
Diese Missverständnisse resultieren oft aus verschiedenen Kommunikations- und Wertesystemen, die in den verschiedenen Kulturen zugrunde liegen, und können selbst zwischen fortgeschrittenen Englischsprechern auftreten. 1, 2, 3
Verweise
-
Wo genau klemmt Ihre Kommunikation? Die Global Leader Pyramid
-
Die Rolle des Kulturbildes im Interkulturell Motivierten Fremdsprachenunterricht
-
Intelligibility in English as a lingua franca – The interpreters’ perspective
-
The Use of Phrases Containing misunderstanding in German Discussion Forums
-
4. Grammatische Komplexität und semantische Transparenz in deutschen und englischen Satzstrukturen
-
“Imperfektibles” sprachliches Wissen. Theoretische Vorüberlegungen zu “sprachlichen Zweifelsfällen”
-
Should LSP Dictionaries. also Include Professional Jargon and Slang
-
Die Didaktisierung von Phraseologismen im DaF-Unterricht anhand multimodaler Texte