Wie bestellt man typische japanische Gerichte auf Japanisch
Zum Bestellen typischer japanischer Gerichte auf Japanisch verwendet man in Restaurants häufig diese höflichen Phrasen:
- Um die Aufmerksamkeit des Personals zu erlangen, sagt man meist „すみません“ (Sumimasen) – Entschuldigung!
- Wenn man bestellen möchte, sagt man „注文してもいいですか?“ (Chūmon shite mo ii desu ka?) – Darf ich bestellen?
- Um ein Gericht zu bestellen, zeigt man oft auf das Gericht in der Speisekarte und sagt „これをください“ (Kore o kudasai) – Das hier bitte.
- Man kann auch die Anzahl hinzufügen, zum Beispiel „これを二つお願いします“ (Kore o futatsu onegaishimasu) – Davon bitte zwei.
- Zum Abschicken der Bestellung wird oft „お願いします“ (Onegaishimasu) hinzugefügt, was höflich „bitte“ bedeutet.
- Wenn die Bestellung fertig ist, sagt man „ごちそうさまでした“ (Gochisousama deshita) als Dank nach dem Essen.
Grundlegende Höflichkeitsformen bei der Bestellung
In Japan ist Höflichkeit beim Bestellen nicht nur eine Form, sondern ein kultureller Schlüssel. Das häufige Verwenden von „お願いします“ (Onegaishimasu) nach einem Wunsch oder einer Bestellung signalisiert Respekt und Freundlichkeit. Im Gegensatz zu deutschen oder englischen Bestellungen, die oft sehr direkt ausfallen, klingt das Japanische eher bescheiden und höflich. Ein direkter Befehl würde als unhöflich empfunden werden, daher sind Formulierungen mit „~てください“ (~te kudasai) oder „~てもいいですか“ (~temo ii desu ka) üblich, weil sie indirekter und sanfter wirken.
Mengenangaben – Zahlen und Zähleinheitswörter (助数詞)
Die Verwendung von Zähleinheitswörtern (Klassifikatoren) ist beim Bestellen der Hauptschwierigkeit für Lernende. Japanisch hat verschiedene Zähleinheitswörter, die je nach Gegenstand unterschiedlich sind:
- „つ“ (tsu) ist ein allgemeiner, einfacher Zähler für Gegenstände und wird oft bei Lebensmitteln verwendet.
- Bei Speisen wie Sushi, die einzeln serviert werden, sagt man „一貫(いっかん)“ (ikkan) für ein Stück sushi, allerdings ist „一つ“ (hitotsu) meist genug bei einer einfachen Bestellung.
- Für flache oder dünne Dinge wie Pfannkuchen (Okonomiyaki) sagt man oft „枚(まい)」(mai).
- Für Spieße (Yakitori) wird der Zähler „本(ほん)」(hon) benutzt.
Beispiel:
- 「焼き鳥を三本ください。」(Yakitori o sanbon kudasai.) – Drei Yakitori-Spieße bitte.
- 「お好み焼きを一枚お願いします。」(Okonomiyaki o ichimai onegaishimasu.) – Einen Pfannkuchen bitte.
Typische Bestellsituationen: Small Talk und Nachfragen
In japanischen Restaurants hört man häufig weitere Phrasen, die das Gespräch lebendiger machen und bei konkreten Anliegen weiterhelfen:
-
「おすすめは何ですか?」 (Osusume wa nan desu ka?) – Was empfehlen Sie?
Diese Frage ist sehr nützlich, wenn man unsicher ist und sich gerne etwas Spezialität oder besonders Frisches empfehlen lässt. -
「辛いですか?」 (Karai desu ka?) – Ist es scharf?
Wenn Schärfe ein Anliegen ist, hilft diese Frage, um Überraschungen zu vermeiden. -
「ベジタリアンメニューはありますか?」 (Bejitarian menyū wa arimasu ka?) – Gibt es vegetarische Gerichte?
Das ist hilfreich, wenn man spezielle Ernährungswünsche hat.
Spezifische Sätze zum Nachfragen und Bestätigen
-
「これは何ですか?」 (Kore wa nan desu ka?) – Was ist das?
Um unbekannte Gerichte oder Zutaten zu erfragen. -
「お水をください。」 (O-mizu o kudasai.) – Wasser bitte.
Wasser wird in japanischen Restaurants meist kostenlos gereicht, und diese Frage wird häufig gestellt. -
「デザートをください。」 (Dēzāto o kudasai.) – Dessert bitte.
Wenn man noch etwas Süßes bestellen möchte.
Typische Hintergrundinformationen zu Gerichten beim Bestellen
-
Sushi (寿司): Die bekannteste japanische Spezialität, wobei in Restaurants oft die Art des Sushi präzisiert wird. Beispielsweise „マグロの寿司“ (Maguro no sushi) – Thunfisch-Sushi, oder „サーモンの寿司“ (Sāmon no sushi) – Lachs-Sushi. Es kann hilfreich sein, den Fisch oder die Zutat zu nennen.
-
Ramen (ラーメン): Eine Nudelsuppe, die regional stark variiert. Man kann gezielt nach der Brühe fragen, z.B. „とんこつラーメンを一つください“ (Tonkotsu rāmen o hitotsu kudasai) – Ein Tonkotsu-Ramen bitte (Schweineknochen-Brühe).
-
Tempura (天ぷら): Frittierte Meeresfrüchte oder Gemüse. Man kann hier mit „海老の天ぷらを二つお願いします“ (Ebi no tempura o futatsu onegaishimasu) – Zwei Garnelen-Tempura bestellen.
-
Okonomiyaki (お好み焼き): Ein herzhafter Pfannkuchen mit verschiedenen Zutaten, das Wort „okonomi“ bedeutet „nach Wunsch“. Oft wird man gefragt, welche Zutaten man bevorzugt.
Aussprache und Intonation beim Bestellen
Die richtige Betonung kann die Höflichkeit verstärken und das Verständnis erleichtern. Beispielsweise wird „お願いします“ (Onegaishimasu) fließend und etwas melodisch ausgesprochen, oft mit einer steigenden Intonation am Ende, um den Wunsch höflich zu betonen. Diese Nuancen sind leichter durch aktives Sprechen und Hörtraining zu greifen als durch bloßes Lesen.
Häufige Fehler beim Bestellen und wie man sie vermeidet
-
Zu direkt wirken: Bestellungen nur mit „これください“ (Kore kudasai) ohne Höflichkeitsformen wirken in Japan unhöflich oder fordernd. Das Hinzufügen von „お願いします“ (onegaishimasu) oder die Verwendung von „~てもいいですか?“ (kann ich bestellen?) glättet das Gespräch.
-
Zählwörter falsch verwenden: Die Verwechslung von Zählwörtern verwirrt das Personal oft. Wichtig ist, die übliche Zählweise für das Gericht zu lernen. Beispielsweise ist „つ“ (tsu) ein guter Allrounder, während bei Spießen und flachen Speisen andere Zähler üblich sind.
-
Gerichte falsch aussprechen: Japanisch kennt klare und kurze Silben, daher darf es beim Bestellen nicht gedehnt oder betont werden wie man es im Deutschen tun würde. Ein langsam ausgesprochenes, aber flüssiges „Rāmen“ ist besser als stark betonete Silben, die leicht wie Englisch klingen.
Beispiel-Dialog beim Bestellen von Ramen und Yakitori
- Gast: 「すみません、注文してもいいですか?」 (Sumimasen, chūmon shite mo ii desu ka?)
- Kellner: 「はい、どうぞ。」 (Hai, dōzo.)
- Gast: 「ラーメンを一つと、焼き鳥を三本お願いします。」 (Rāmen o hitotsu to, yakitori o sanbon onegaishimasu.)
- Kellner: 「ラーメンはしょうゆ味でよろしいですか?」 (Rāmen wa shōyu aji de yoroshii desu ka?)
- Gast: 「はい、お願いします。」 (Hai, onegaishimasu.)
Das Beherrschen dieser Grundformen und Höflichkeitsausdrücke führt zu einem angenehmen, respektvollen Austausch beim Bestellen typisch japanischer Gerichte und öffnet zugleich die Türen zu tieferem kulturellem Verständnis. Studien zeigen, dass aktive Übung, etwa mit Gesprächspartnern oder KI-Tutoren, den Lernprozess beschleunigt und die Aussprache sowie das Timing beim Sprechen deutlich verbessert.