Welche kulturellen Tabus sollte man in China unbedingt kennen
In China sind mehrere kulturelle Tabus besonders wichtig, die man unbedingt kennen sollte, um respektvoll und korrekt zu handeln: Ein grundlegendes Prinzip ist, dass der Erhalt des „Gesichts“ (面子, miànzi) im sozialen Miteinander zentral ist. Dies bedeutet, peinliche Situationen, direkte Konfrontationen oder offener Widerspruch werden möglichst vermieden, um Harmonie zu bewahren.
- Fuß- und Schuhsohlen gelten als der niedrigste Körperteil; man zeigt nicht mit dem Fuß auf Dinge oder Menschen und betritt Privathäuser oder religiöse Stätten ohne Schuhe. Schuhe bleiben vor der Tür stehen. In ländlichen Gegenden oder älteren Wohnungen wird dieser Brauch besonders strikt eingehalten, da das Betreten mit Schuhen als Verschmutzung und Respektlosigkeit gilt.
- Niemals mit dem ausgestreckten Finger auf Personen zeigen, da dies als unhöflich gilt. Stattdessen benutzt man oft die ganze Hand oder das Kinn, um auf jemanden oder etwas hinzuweisen. Besonders im Geschäftsleben kann das Zeigen mit dem Finger als aggressiv empfunden werden.
- Persönliche Berührungen wie Umarmungen, Begrüßungsküsschen oder Schulterklopfen sind unüblich und werden oft als unangenehm empfunden. Eine höfliche Verbeugung oder ein Nicken ist stattdessen üblich, besonders bei ersten Treffen oder formellen Anlässen.
- Essstäbchen sollten nie aufrecht in den Reis gesteckt werden, da dies mit Ritualen für Verstorbene assoziiert wird. Diese Geste ähnelt Räucherstäbchen bei Beerdigungen und wird deshalb als Unglücksbringer angesehen. Außerdem sollte man niemals mit Essstäbchen auf andere zeigen oder in Essen herumstoßen.
- Öffentliche Zuneigungsbekundungen wie Küssen oder Umarmungen sind tabu, besonders bei der ersten Begegnung. Während jüngere Generationen in Großstädten etwas lockerer sind, wird körperliche Nähe bei offiziellen oder geschäftlichen Treffen immer noch vermieden.
- Gesprächsthemen wie Politik, Kulturrevolution, Sex, Vermögen oder Kritik an kulturellen Praktiken sollte man vermeiden. Stattdessen sind neutrale Themen wie Essen, Familie oder das Wetter sicherer Gesprächsstoff. Besonders sensible Themen können unabsichtlich Konflikte auslösen oder peinliche Situationen schaffen.
- Aberglaube spielt eine Rolle, z.B. ist die Zahl 4 tabu, weil sie mit dem Tod assoziiert wird. Glückszahlen sind 2, 3, 6, 8 und 9. Beispielsweise vermeiden chinesische Hotels oft das Zimmer 4 oder haben es als „fünfte Etage“ umbenannt. Besonders wichtig ist die Acht-Zahl (八, bā), die Wohlstand symbolisiert und oft in Telefonnummern und Autokennzeichen gesucht wird.
- Farben und Symbolik sind wichtig: Rot und Gold gelten als positiv, Weiß und Schwarz sollten bei Geschenken vermieden werden. Rot steht für Glück, Freude und Feierlichkeit, weshalb es auf Hochzeiten und beim Neujahrsfest eine zentrale Rolle spielt. Weiß und Schwarz dagegen sind mit Trauer verbunden.
- Schnäuzen am Esstisch oder in der Öffentlichkeit ist unhöflich; man benutzt das Taschentuch eher im privaten Bereich oder auf der Toilette. In geschäftlichen oder gesellschaftlichen Situationen achtet man besonders auf Zurückhaltung bei Körpergeräuschen.
- Kritik und direkte Ablehnung (“Nein” sagen) werden oft vermieden, um das Gesicht des Gegenübers nicht zu verlieren. Chinesische Gesprächspartner verwenden stattdessen oft indirekte Formulierungen oder Umwege, um einen Widerspruch höflich auszudrücken. Zum Beispiel statt „Nein“ zu sagen, hört man „Wir müssen das noch einmal überprüfen“ oder „Das könnte schwierig sein“.
Zusätzliche kulturelle Tabus und Empfehlungen
-
Geschenke richtig überreichen: Geschenke sollten mit beiden Händen überreicht und angenommen werden, was Respekt symbolisiert. Es ist auch wichtig, dass Geschenke nicht sofort geöffnet werden, da das kann als zu neugierig oder ungeduldig angesehen werden.
-
Verwendung von Namen und Titeln: Beim Ansprechen ist es wichtig, formelle Titel oder den Familiennamen zu verwenden, besonders in Geschäfts- oder formellen Situationen. Das zu frühe oder ungefragte Verwenden von Vornamen kann als übermäßig vertraulich oder respektlos wahrgenommen werden.
-
Höflichkeit in der Sprache: Chinesische Sätze sind oft indirekter formuliert als im Deutschen. Ein zu direktes oder klares „Nein“ oder „Ich weiß nicht“ kann unangenehm wirken. Stattdessen zeigen Floskeln wie „Es könnte schwierig sein“ oder „Vielleicht später“ eine Höflichkeitsform.
-
Nicht sofort mit Kritik antworten: In Gesprächen mit Chinesen ist es üblich, zunächst Zustimmung oder Verständnis zu signalisieren, bevor man Kritik äussert, um die Harmonie nicht zu stören.
-
Vermeidung von Körperkontakt zwischen den Geschlechtern: Im privaten oder öffentlichen Raum ist direkte körperliche Nähe zwischen unbekannten Männern und Frauen meistens nicht üblich und kann zu Missverständnissen führen. Das gilt auch für Hände geben – Frauen sind nicht immer verpflichtet, die Hand zu geben.
-
Respekt vor Älteren und Hierarchien: Ältere Menschen oder Personen mit höherem Status werden mit großem Respekt behandelt. Zum Beispiel ist es üblich, beim Essen oder Betreten eines Raumes zuerst die älteste oder ranghöchste Person zu begrüßen.
-
Vermeidung von Zeitdruck: Das direkte Konfrontieren oder Drängen auf schnelle Entscheidungen gilt als unhöflich, da Geduld und langfristige Beziehungen in China wichtiger sind als schnelle Abschlüsse.
-
Alkohol beim Geschäftsessen: Alkoholische Getränke werden oft in Geschäftsessen ausgetrunken, wobei das Glas beim Trinken mit beiden Händen gehalten wird. Es wird als höflich empfunden, das Glas mit dem Gegenüber leicht anzuheben und ein Trinkspruch (Ganbei 干杯) auszusprechen.
Das Verständnis und Einhalten dieser Tabus hilft, unangenehme Situationen zu vermeiden und den Respekt vor der chinesischen Kultur zu demonstrieren. Gerade bei Reisen oder in beruflichen Begegnungen zeigt sich der Wert, sich auf landestypische Umgangsformen einzulassen — aktive Übung im Gespräch und Auseinandersetzung mit realen Situationen fördern das sichere Anwenden dieser Kenntnisse.
Verweise
-
Knigge für China-Reisende: Nur nicht ins Fettnäpfchen treten
-
Kulturelle Unterschiede: Wie man sich in China richtig verhält
-
Tabu in der chinesischen Kultur - Asia Dreams - WordPress.com