Welche speziellen falschen Freunde gibt es im Japanischen
Spezielle falsche Freunde im Japanischen sind Wörter, die in ihrer Aussprache oder Schreibweise einer vertrauten Sprache ähnlich sein können, aber eine ganz andere Bedeutung haben. Besonders zwischen Deutsch und Japanisch gibt es verschiedene solcher falscher Freunde, die häufig zu Missverständnissen führen. Beispiele sind japanische Wörter, die englischen oder deutschen Wörtern ähnlich sehen oder klingen, aber anders verwendet werden.
Bei Bedarf kann eine Liste oder nähere Beispiele angeboten werden. Möchten Sie Beispiele und Erklärungen zu typischen falschen Freunden im Japanischen?
Verweise
-
Psychomotorische Entwicklung nach neonataler Phenobarbitaltherapie
-
FALSE FRIENDS OF TRANSLATORS. UNDERSTANDING ENGLISH-GERMAN TRANSLATIONS
-
Similarities in the Syntactic Structure of the German and Croatian Language
-
A Study on the Mutual Similarity Between Japanese and Chinese for Simultaneous Learning
-
The Use of Facebook in Recruiting Participants for Health Research Purposes: A Systematic Review
-
Professor Kazuhiiko Atsumi, MD: reflections on a half-century friendship