
Der ultimative Leitfaden zum Handeln auf Chinesisch: Beherrsche Redewendungen und kulturelle Einsichten
Beim Handel auf Chinesisch spielen sowohl die Sprache mit ihren typischen Redewendungen als auch spezifische kulturelle Besonderheiten eine große Rolle, die das Zustandekommen und den Erfolg von Geschäftskontakten stark beeinflussen.
Wichtige chinesische Redewendungen im Geschäftsleben sind oft bildhaft und reflektieren traditionelle Werte wie Geduld, Harmonie und gegenseitigen Respekt. Beispielsweise steht die Redewendung „慢工出细活“ (màn gōng chū xì huó) für „Langsame Arbeit bringt feine Arbeit“ und betont die Wichtigkeit von Geduld bei Verhandlungen. Auch „先礼后兵“ (xiān lǐ hòu bīng), was so viel heißt wie „Zuerst die Höflichkeit, dann die Härte“, beschreibt das schrittweise und respektvolle Vorgehen im Geschäftsprozess. Diese und ähnliche Redewendungen werden genutzt, um Wertschätzung auszudrücken und Verhandlungstaktiken zu verdeutlichen.
Zur chinesischen Geschäftskultur zählt eine starke Beziehungsorientierung („关系“ guānxi). Vertrauen und stabile persönliche Beziehungen sind Voraussetzung für langfristige Geschäftsbeziehungen. Deshalb nehmen Gespräche oft einen anderen Verlauf als in westlichen Kulturen, denn das gegenseitige Kennenlernen und der Aufbau von Vertrauen haben Vorrang gegenüber direkten Vertragsverhandlungen.
Weitere kulturelle Besonderheiten sind:
- Eine hohe Formalität und Respekt gegenüber Hierarchien, besonders beim Umgang mit Entscheidungsträgern.
- Geduld und Ausdauer, da Verhandlungen sich über längere Zeit erstrecken können.
- Das Prinzip „Gesicht wahren“ („面子“ miànzi), also die Wahrung von Ansehen und Respekt, ist zentral; Kritik wird möglichst indirekt geäußert.
- Die Bedeutung gemeinsamer Mahlzeiten als Teil der Beziehungspflege.
Zusammenfassend ist erfolgreiches Handeln auf Chinesisch mehr als das Anwenden einzelner Redewendungen; es erfordert ein Verständnis für die subtilen Kommunikationsformen, kulturellen Werte und sozialen Praktiken, die in der chinesischen Geschäftswelt tief verwurzelt sind. Nur wer diese Besonderheiten respektiert und anwendet, kann langfristige und erfolgreiche Geschäftsbeziehungen in China aufbauen.
Verweise
-
Traditionelle chinesische Medizin und internationaler Artenschutz
-
The Pragmatics of Chinese Proverb Quoting in the English and the Russian-Language Mass Media of PRC
-
Correcting the Misuse: A Method for the Chinese Idiom Cloze Test
-
Paraphrasing Chinese Idioms: Paraphrase Acquisition, Rewording and Scoring
-
Chinesisch als Rechtssprache im Kontext des Common Law: Der Fall Hongkong
-
Neue und bemerkenswerte chinesische Compositen, besonders aus dem Berliner Herbar
-
Das chinesische Mittelalter und seine Widerspiegelung in den Berichten des Marco Polo
-
Fischzüge der Liebe: Liebeskommunikation in deutschen und chinesischen SMS-Sequenzen
-
Beredte Worte – Sprachspiele als Reflexionsfigur des eigenen Handelns