
Gibt es spezielle Redewendungen für die Terminvereinbarung am Telefon auf Französisch
Die Suchergebnisse liefern keine spezifischen Listen von Redewendungen für die Terminvereinbarung am Telefon auf Französisch. Daher wird eine allgemeine Antwort auf Grundlage des gängigen Sprachgebrauchs und gängiger Praxis formuliert.
Ja, es gibt spezielle französische Redewendungen zur Terminvereinbarung am Telefon, die höflich und klar den Zweck ausdrücken. Solche Phrasen umfassen:
-
Begrüßung und Vorstellung:
- “Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous.” (Guten Tag, ich möchte einen Termin vereinbaren.)
- “Je vous appelle pour fixer un rendez-vous.” (Ich rufe Sie an, um einen Termin zu vereinbaren.)
-
Nachfrage nach Verfügbarkeit:
- “Quand seriez-vous disponible ?” (Wann wären Sie verfügbar?)
- “Est-ce que vous avez un créneau libre cette semaine ?” (Haben Sie einen freien Termin diese Woche?)
-
Vorschlag eines Termins:
- “Je peux vous proposer le mardi à 15 heures.” (Ich kann Ihnen Dienstag um 15 Uhr vorschlagen.)
- “Est-ce que le jeudi matin vous convient ?” (Passt Ihnen der Donnerstagmorgen?)
-
Abschluss der Vereinbarung:
- “Donc, c’est confirmé pour mardi à 15 heures.” (Also, es ist für Dienstag um 15 Uhr bestätigt.)
- “Merci, à mardi alors.” (Danke, dann bis Dienstag.)
Diese Redewendungen sind im französischen Geschäftsalltag und auch im privaten Bereich üblich, um Termine professionell und höflich am Telefon zu vereinbaren. Möchten Sie, dass ich Ihnen eine ausführlichere Liste mit Beispielen und Übersetzungen zusammenstelle?
Verweise
-
Herrmann, Bettina; Kolovska, Elena G.; Kulgavchuk, V. Russisch Sprachkalender 2014
-
Phraseologismen und stereotype Sprechakte im Deutschen und im Französischen
-
Astheure und maintenant im Französischen Nordamerikas im Vergleich
-
Semantische Besonderheiten phraseologischer Ausdrücke – korpusbasierte Analyse
-
Die Didaktisierung von Phraseologismen im DaF-Unterricht anhand multimodaler Texte