
Was sind häufige Fehler bei der Verwendung von Keigo im Japanischen
Häufige Fehler bei der Verwendung von Keigo (ehrenvolle, höfliche Sprache) im Japanischen sind oft mit falscher Anwendung der richtigen Höflichkeitsstufen verbunden. Lernende haben Schwierigkeiten, die drei Hauptarten von Keigo — 尊敬語 (sonkeigo, respektvolle Sprache), 謙譲語 (kenjōgo, bescheidene Sprache) und 丁寧語 (teineigo, höfliche Sprache) — korrekt zu unterscheiden und situationsgerecht einzusetzen. Besonders Fehler treten häufig bei der Verwendung in geschäftlichen oder formellen Korrespondenzen auf.
Typische Fehler von Sprachlernenden sind:
- Die falsche Verwendung von Keigo bei der Darstellung von Anforderungen, Erlaubnissen oder Bitten, was zu Missverständnissen oder unhöflichem Auftreten führen kann.
- Vermischung der Höflichkeitsstufen, z.B. einen zu hohen oder zu niedrigen Respektlevel zeigen.
- Fehlende Kenntnis darüber, wann welche Keigo-Form angebracht ist, was zu Unsicherheiten führt.
- Verwechslung von Keigo mit allgemeinen Höflichkeitsprinzipien und anderen Formen der Höflichkeit wie den Ausdrücken, die der Sozialstruktur entsprechen.
Diese Fehler basieren oft auf mangelnder Praxis oder unzureichendem Verständnis des kulturbezogenen Kontextes, in dem Keigo angewendet wird. Studien zeigen, dass etwa die Hälfte der Lernenden Probleme hat, Keigo richtig zu verwenden, insbesondere in komplexeren Situationen wie Präsentationen oder Geschäftskommunikation. 1, 2, 6