![Welche häufigen falschen Freunde gibt es beim Russisch Lernen visualisation](/_astro/welche-haufigen-falschen-freunde-gibt-es-beim-russisch-lernen.0.DrzKmpuD_Z1SW7np.webp)
Welche häufigen falschen Freunde gibt es beim Russisch Lernen
Beim Erlernen der russischen Sprache stoßen Deutschsprachige oft auf sogenannte falsche Freunde. Diese sind Wörter, die in beiden Sprachen ähnlich klingen oder geschrieben werden, jedoch unterschiedliche Bedeutungen haben. Solche Missverständnisse können zu Verwirrung oder sogar peinlichen Situationen führen. Hier sind einige häufige Beispiele:
Häufige falsche Freunde zwischen Russisch und Deutsch
-
Aktuell (актуальный)
- Deutsch: “aktuell” bedeutet “gegenwärtig, zeitgemäß”.
- Russisch: “актуальный” bedeutet “relevant, wichtig”.
-
Magazin (магазин)
- Deutsch: Ein “Magazin” ist eine Zeitschrift.
- Russisch: “Магазин” bedeutet Geschäft oder Laden.
-
Familie (фамилия)
- Deutsch: “Familie” bezeichnet die Verwandtschaft.
- Russisch: “Фамилия” bedeutet Nachname.
-
Chef (шеф)
- Deutsch: Ein “Chef” ist der Vorgesetzte.
- Russisch: “Шеф” kann ebenfalls Vorgesetzter bedeuten, wird aber oft für den Küchenchef verwendet.
-
Karte (карта)
- Deutsch: Eine “Karte” kann eine Landkarte oder Eintrittskarte sein.
- Russisch: “Карта” bedeutet Landkarte oder Bankkarte, nicht jedoch Eintrittskarte.
-
Bald (балдеть)
- Deutsch: “Bald” bedeutet in Kürze.
- Russisch: “Балдеть” heißt umgangssprachlich so viel wie “genießen, chillen”.
-
Notiz (нотиция)
- Deutsch: Eine Notiz ist eine kurze schriftliche Aufzeichnung.
- Russisch: “Нотиция” ist ein veraltetes Wort für Nachricht oder Mitteilung.
-
Direktor (директор)
- Deutsch: Ein Direktor ist eine leitende Person, z.B. in einer Schule oder Firma.
- Russisch: “Директор” hat dieselbe Grundbedeutung, wird jedoch oft für Schulleiter verwendet.
Warum falsche Freunde problematisch sind
Die Ähnlichkeit dieser Wörter führt oft dazu, dass Lernende sie falsch verwenden, was in der Kommunikation zu Missverständnissen führen kann. Besonders im beruflichen Kontext oder bei Übersetzungen ist es wichtig, diese Unterschiede zu kennen und zu beachten.
Das Erlernen solcher falschen Freunde erfordert gezielte Aufmerksamkeit und Übung. Es kann hilfreich sein, Listen solcher Wörter zu erstellen und sie im Kontext zu lernen, um ihre korrekte Bedeutung und Verwendung zu verinnerlichen.