
Wie verfasse ich eine spanische Abwesenheitsnotiz
Eine spanische Abwesenheitsnotiz sollte folgende Informationen enthalten: Betreff, Anrede und Dank, Abwesenheitszeitraum mit Angabe der Wiedererreichbarkeit, ggf. Hinweis auf eine Vertretung, und eine freundliche Schlussformel.
Grundaufbau einer spanischen Abwesenheitsnotiz
- Betreff: Zum Beispiel „Fuera de la oficina“ (Außer Haus)
- Anrede: Formell, z.B. Estimado/a señor/a oder Hola
- Dank für die Nachricht, z.B. Gracias por su correo electrónico.
- Abwesenheitszeitraum: Estaré fuera de la oficina desde el TT/MM hasta el TT/MM. No podré responder sus mensajes durante este período.
- Hinweis auf Vertretung (optional): Si necesita ayuda urgente, por favor contacte a mi colega NOMBRE al correo electrónico direcció[email protected].
- Abschluss: Freundliche Grüße, z.B. Atentamente oder Saludos cordiales
Diese Formulierungen bieten einen höflichen und klaren Rahmen, der sowohl private als auch geschäftliche Abwesenheitsnotizen abdeckt. Gerne kann eine Vorlage auch individuell angepasst werden, je nachdem, ob die Mail weitergeleitet wird oder nicht und ob ein Grund genannt werden soll. 2, 6, 7
Möchte man eine kurze Vorlage, die alle wichtigen Bausteine enthält, sieht sie zum Beispiel so aus:
Asunto: Fuera de la oficina
Estaré disponible de nuevo a partir del TT/MM y responderé su correo lo antes posible.
Diese Struktur ist klar, informativ und höflich und entspricht den Erwartungen an eine professionelle Abwesenheitsnotiz in Spanien und anderen spanischsprachigen Ländern.