
Welche Ausdrücke werden im Spanischen für höfliche Entschuldigungen verwendet
Die richtige Art zu beschweren und sich zu entschuldigen auf Spanisch: Welche Ausdrücke werden im Spanischen für höfliche Entschuldigungen verwendet
Im Spanischen gibt es verschiedene feste Wendungen, um sich höflich zu entschuldigen. Sie unterscheiden sich je nach Situation und Grad der Förmlichkeit.
Häufige höfliche Entschuldigungen
- Perdón – Entschuldigung (neutral, im Alltag gebräuchlich)
- Disculpe – Entschuldigen Sie bitte (höflich, formell, meist an Fremde oder ältere Personen gerichtet)
- Disculpa – Entschuldige bitte (höflich, aber informell, an Freunde oder Bekannte)
- Lo siento – Es tut mir leid (aufrichtig, bei persönlichem Bedauern)
- Perdone – Verzeihen Sie (formelle Variante von perdón)
- Siento mucho – Ich bedauere sehr (verstärktes Bedauern)
- Con permiso – Mit Erlaubnis / Darf ich vorbeigehen? (z. B. wenn man sich durch eine Menschengruppe bewegen muss)
Förmliche Entschuldigungen in Gesprächen oder Schreiben
- Lamento la molestia – Ich bedauere die Unannehmlichkeiten
- Lamento mucho lo ocurrido – Ich bedaure sehr, was passiert ist
- Le ruego que me disculpe – Ich bitte Sie, mich zu entschuldigen (sehr formell, höflich)
- Espero que pueda perdonarme – Ich hoffe, Sie können mir verzeihen
Möchtest du, dass ich dir auch die passenden kulturellen Einsatzsituationen für jede dieser Formulierungen erkläre?