
Wie verwendet man "hace" in spanischen Zeitangaben
Spanisch leicht gemacht: Zeitformen für alle!: Wie verwendet man "hace" in spanischen Zeitangaben
Das Wort „hace“ wird im Spanischen verwendet, um Zeitangaben zu machen und auf den Beginn einer Handlung oder eines Ereignisses in der Vergangenheit hinzuweisen, ähnlich wie „vor“ im Deutschen (z. B. „vor zwei Tagen“). 1
Grundlegende Verwendung
- „Hace“ steht immer am Anfang der Zeitangabe: Zum Beispiel Hace dos días bedeutet „vor zwei Tagen“. 1
- Nach „hace“ folgt eine Zeitspanne (Minuten, Stunden, Tage, Jahre) und dann entweder das Prädikat oder der Satz, auf den Bezug genommen wird.
- „Hace“ kann allein stehen oder mit „que“ kombiniert werden: Hace dos días que llegué („Es sind zwei Tage her, dass ich angekommen bin“). 1
Typische Strukturen
- Hace + Zeitangabe: Zeigt an, wie lange etwas zurückliegt. Beispiel: Hace una semana („vor einer Woche“). 1
- Hace + Zeitangabe + que + Präsens/Präteritum: Zeigt an, wie lange etwas dauert oder wie lange es her ist. Beispiel: Hace tres años que estudio español („Ich lerne seit drei Jahren Spanisch“) oder Hace tres años que estudié español („Es ist drei Jahre her, dass ich Spanisch gelernt habe“). 1
Einschränkungen und Varianten
- In den meisten Varietäten des Spanischen ist „hace“ als Zeitrelator beschränkt auf Maßeinheiten der Zeit (z. B. „días“, „años“, nicht aber „todo el día“ („den ganzen Tag“)), außer in bestimmten Mundarten, etwa in Argentinien. 1
Beispiele
- Hace cinco minutos – „vor fünf Minuten“
- Hace dos horas que empezó la clase – „Die Klasse hat vor zwei Stunden begonnen“
Diese Konstruktionen helfen, Vergangenheit und Zeitabstände in Gesprächen präzise auszudrücken. 1