Quelles sont les expressions idiomatiques courantes en allemand pour les sports
Voici quelques expressions idiomatiques courantes en allemand liées aux sports :
- Ins Gras beißen (littéralement “mordre l’herbe”) signifie échouer ou mourir, comme si on tombait au sol.
- einen Korb geben (“donner un panier”) veut dire refuser une proposition ou un rendez-vous, du vocabulaire du basket.
- auf der Ersatzbank sitzen (“être sur le banc de touche”) désigne quelqu’un qui est mis à l’écart ou laissé en retrait.
- etwas an den Nagel hängen (“accrocher quelque chose au clou”) signifie arrêter une activité, souvent un sport.
- jdm. den Ball zuspielen (“passez la balle à quelqu’un”) signifie favoriser quelqu’un ou lui donner une opportunité.
- einen Volltreffer landen (“marquer un coup parfait”) veut dire réussir brillamment ou faire un coup de maître.
- ins Schwarze treffen (“toucher dans le noir”) signifie atteindre exactement le but ou réussir parfaitement.
Ces expressions tirent leur origine de sports comme le football, le basket, et le tir à l’arc, et sont fréquemment utilisées dans la vie quotidienne en allemand pour exprimer des idées figurées. 10, 11
Références
-
Plaidoyer pour une phraséologie pragmatique sur la base des ALS français et allemands
-
Impact d’une rééducation de la flexibilité mentale sur la compréhension des métaphores
-
Der Reiter über den Bodensee Von der angeblichen Sage über die Kunstballade zur Redensart
-
ETUDE SUR MODELES CENTRIFUGES DE LA CAPACITE PORTANTE DE FONDATIONS SUPERFICIELLES
-
Ins Bockshorn jagen. À propos de la délimitation de l’idiome
-
Genre determining prediction: Non-standard TAM marking in football language