Aller au contenu
Comment se plaindre poliment à un service client en anglais visualisation

Comment se plaindre poliment à un service client en anglais

Apprenez à vous plaindre et à vous excuser en anglais!: Comment se plaindre poliment à un service client en anglais

Pour se plaindre poliment à un service client en anglais, il est essentiel d’utiliser un ton formel et respectueux, en évitant des mots trop forts comme “problem” qu’on remplace par “matter” ou “issue”. On commence souvent la plainte avec une ouverture douce telle que “I’m sorry to bother you, but…” ou “Excuse me, I wonder if you can help me…” pour introduire la demande de manière courtoise.

Quelques phrases clés utiles :

  • “I would like to draw your attention to an issue I have encountered…”
  • “I am writing in connection with…”
  • “I’m afraid there is a matter that needs your attention…”
  • “I would appreciate your assistance in resolving this matter.”
  • “Please accept my sincere apologies for any inconvenience caused.”

La plainte doit être structurée en présentant le problème, exprimant poliment ce que cela implique pour vous, puis demandant une action ou un remède. Utiliser des termes comme “inconvenience” plutôt que “problem” montre du respect et de la politesse.

Ainsi, un exemple de formulation complète pourrait être :
“I’m sorry to bother you, but I would like to draw your attention to an issue with my recent order. Unfortunately, the product arrived faulty, which has caused me some inconvenience. I would appreciate your assistance in resolving this matter at your earliest convenience.”

Cette façon de formuler la plainte montre du respect tout en permettant d’exprimer clairement le souci et la demande, favorisant une réponse positive du service client.

Références

Ouvrir l'application À propos de Comprenders