Aller au contenu
Quels dialectes sont mutuellement incompréhensibles visualisation

Quels dialectes sont mutuellement incompréhensibles

Le chinois décrypté : dialectes et accents fascinants: Quels dialectes sont mutuellement incompréhensibles

Les dialectes mutuellement incompréhensibles sont des dialectes d’une même langue ou d’un même groupe linguistique, mais dont les différences sont suffisamment grandes pour que les locuteurs ne puissent pas se comprendre oralement.

Exemples courants

  • Les différents dialectes chinois, comme le mandarin et le cantonais, sont mutuellement incompréhensibles à l’oral, bien qu’ils soient souvent appelés “dialectes” pour des raisons politiques ou culturelles. Un locuteur de mandarin ne comprendra pas un locuteur de cantonais sans apprentissage spécifique, et vice versa. 1, 2
  • Les dialectes de la langue arabe varient tellement selon les régions que la compréhension mutuelle n’est souvent possible qu’entre dialectes géographiquement proches, par exemple entre pays voisins, mais quasi impossible entre des dialectes éloignés comme ceux du Maroc et du Yémen. 3
  • Certains dialectes dans des groupes linguistiques comme le Saami en Scandinavie ou certains dialectes slovènes sont également mutuellement incompréhensibles, au point qu’on utilise souvent la langue standard pour communiquer entre locuteurs de dialectes très différents. 1
  • En anglais, certains dialectes comme le Scots ou certains accents régionaux très marqués (par exemple Geordie, Scouse) peuvent être difficiles à comprendre pour un locuteur de l’anglais standard américain. 1

Distinction langue/dialecte

Il existe un continuum linguistique où les dialectes sont souvent intercompréhensibles, mais à l’extrémité, certains dialectes deviennent mutuellement incompréhensibles sans éléments sociopolitiques et culturels qui peuvent les poser comme une seule langue ou plusieurs langues distinctes. C’est souvent la reconnaissance politique officielle qui détermine le statut de “langue” ou “dialecte”. 3

Ainsi, des dialectes très éloignés d’une même langue peuvent ne pas se comprendre, mais être tout de même regroupés sous une même appellation pour des raisons identitaires ou politiques, comme c’est le cas pour les variétés du chinois ou de l’arabe. 2, 3, 1

Références

Ouvrir l'application À propos de Comprenders