En quoi la gestuelle diffère entre les régions sinophones
La gestuelle diffère entre les régions sinophones principalement en raison des variations culturelles, linguistiques et historiques propres à chaque région, notamment en Chine continentale, à Hong Kong et à Taïwan.
Différences culturelles et historiques
Chaque région sinophone possède un héritage culturel marqué qui influence la gestuelle. Par exemple, Taïwan, Hong Kong et la Chine continentale ont des histoires politiques et sociales distinctes qui façonnent les modes d’expression non verbale. Les gestes utilisés dans la communication peuvent donc porter des significations différentes ou être plus ou moins expressifs suivant ces contextes culturels propres.
Influence des langues locales
La diversité des dialectes parlés (mandarin, cantonais, etc.) dans ces régions se reflète également dans la gestuelle. Par exemple, à Hong Kong où le cantonais est dominant, certains gestes accompagnant la parole ont une connotation locale qui peut différer de ceux pratiqués à Taïwan ou en Chine continentale, où le mandarin standard prévaut.
Usage et signification des gestes
Certains gestes universels pour saluer, montrer l’approbation ou signifier la négation peuvent varier en intensité ou forme selon la région. En outre, certaines pratiques gestuelles peuvent être plus formelles ou familières selon la culture locale, et la gestuelle peut aussi être un reflet des normes sociales et des styles de communication propres à ces régions sinophones.
En résumé, la gestuelle dans les régions sinophones varie selon les influences culturelles, linguistiques et historiques propres à chaque région sinophone, engendrant des différences dans la forme, l’usage et la signification des gestes en Chine, Hong Kong et Taïwan. 1, 2
Références
-
Between Hong Kong and San Francisco: A Transnational Approach to Early Chinese Diasporic Cinema
-
Images du pouvoir en Egypte à la fin du Moyen Empire et à la Deuxième Période Intermédiaire
-
Regards dialectiques sur la vie du langage: la «biogéologie» du langage de Jules Gilliéron
-
Catégorisations et représentations sociolinguistiques : les variétés stylistiques existent-elles ?
-
Esquisse d’une communication gestuelle yéménite (Taez et Sanaa)
-
Ancrage perceptif et invariant dans les langues des signes (LS), langues de sourds
-
A Study on the Style of Business Negotiation of Overseas Chinese
-
Between Authenticity and Commodification: Valorization of Ethnic Bai Language and Culture in China
-
Some Notes on “culture”, “Humanism”, and the “Humanities” in Modern Chinese Cultural Discourses
-
Intercultural Communication Strategy Of Our Country Traditional Culture