Quelles sont les principales différences entre émotions et sentiments en chinois
Les principales différences entre émotions et sentiments en chinois résident dans leur conceptualisation, leur expression linguistique et leur portée philosophique. En chinois, l’émotion est souvent vue comme une réaction immédiate et corporelle, tandis que le sentiment implique une expérience plus réfléchie et durable. 15, 18
Émotions en chinois
Les émotions (chinois : 情感 qínggǎn ou 情绪 qíngxù) sont généralement considérées comme des réactions spontanées enracinées dans le corps, telles que la peur, la joie ou la colère. La culture chinoise les associe souvent à des manifestations physiques et à des symptômes somatiques, ce qui signifie qu’un individu peut exprimer son mal-être émotionnel via des signes physiques (par exemple, des douleurs ou des troubles corporels). L’émotion est donc vue comme un processus afférent : elle « vient du corps » et se traduit par une réaction physiologique. 17, 18, 15
Sentiments en chinois
Les sentiments (chinois : 感情 gǎnqíng ou 情意 qíngyì) impliquent une composante cognitive plus développée. Il s’agit d’états affectifs prolongés et souvent réfléchis, comme l’amour, la nostalgie ou le respect. Les sentiments incluent la compréhension et l’interprétation consciente de ses états internes, intégrés dans les valeurs et les relations humaines. En chinois, ils sont souvent liés à la sphère relationnelle (famille, amitié, société) et peuvent être « cultivés », en accord avec des principes éthiques ou moraux. 15, 17
Table de comparaison
| Catégorie | Chinois | Définition | Caractéristiques |
|---|---|---|---|
| Émotions | 情感 / 情绪 | Réaction corporelle immédiate | Spontanée, physiologique, somatique 15, 17 |
| Sentiments | 感情 / 情意 | État affectif réfléchi et durable | Prolongé, relationnel, influencé par la cognition 15, 17 |
Aspects culturels
La pensée traditionnelle chinoise insiste sur l’interdépendance entre corps, esprit et société dans la gestion des émotions et des sentiments. Les émotions y sont perçues comme naturelles, devant parfois être régulées pour maintenir l’harmonie sociale, alors que les sentiments sont valorisés comme expression de la fidélité, de la bienveillance ou de l’attachement moral. 14, 15
En résumé, en chinois, les émotions sont considérées comme des réactions immédiates et corporelles (情感, 情绪), alors que les sentiments sont vus comme des états affectifs prolongés et réfléchis (感情, 情意), souvent intégrés dans des cadres relationnels et éthiques. 14, 17, 15
Références
-
Procès spatiaux causatifs en chinois L2 : entre productions atypiques et idiosyncrasiques
-
Repenser l’ expression de la référence temporelle en chinois mandarin
-
Construction of a Chinese Corpus for the Analysis of the Emotionality of Metaphorical Expressions
-
Emotional Labor: Scale Development and Validation in the Chinese Context
-
Divergent Conceptualization of Embodied Emotions in the English and Chinese Languages
-
Divergent Conceptualization of Embodied Emotions in the English and Chinese Languages