Quels mots ou expressions renforcent la politesse en chinois
Pour renforcer la politesse en chinois, il existe plusieurs mots et expressions couramment utilisés dans les échanges formels et informels pour montrer le respect, l’humilité ou la courtoisie. 8, 13
Mots et phrases de politesse
Voici quelques exemples d’expressions qui renforcent la politesse :
- 请 (qǐng) : marque de respect pour formuler une demande, signifie « s’il vous plaît ». 8
- 谢谢 (xièxiè) : pour remercier, « merci ».
- 麻烦你 (máfan nǐ) : « pourriez-vous me rendre ce service ? », exprime la gêne et la gratitude.
- 对不起 (duìbuqǐ) : « désolé », pour s’excuser poliment.
- 劳驾 (láojià) : manière très respectueuse de demander un service, plus formel que 请.
- 请问 (qǐngwèn) : « pardon, puis-je demander… ? », introduit une question polie. 13, 8
- 打扰一下 (dǎrǎo yíxià) : « désolé de vous déranger », avant d’interrompre quelqu’un.
- 慢走 (màn zǒu) : « rentrez prudemment », formule de départ courtoise.
Stratagèmes linguistiques pour la politesse
- Utilisation des titres (先生 xiānsheng, « Monsieur » ; 女士 nǚshì, « Madame ») pour s’adresser à autrui. 13
- Ajout du suffixe 您 (nín) à la place de 你 (nǐ) pour dire « vous » avec respect. 8
- Dédouanement : Atténuer ses propos avec des expressions comme 不好意思 (bù hǎo yìsi, « excusez-moi ») ou 请见谅 (qǐng jiàn liàng, « veuillez pardonner »). 8
Conclusion
La politesse en chinois s’appuie sur des choix lexicaux précis, des titres honorifiques, et une formulation indirecte pour exprimer respect et courtoisie, bien plus marquée qu’en français. 13, 8
Références
-
La politesse: Au fil des mots et de l’histoire par Jean Pruvost (review)
-
La polylexicalité en chinois : double perspective phonique et scripturale
-
La Chine et les Chinois: préjugés et stéréotypes : des mots pour le dire en français
-
Le chinois est-il le cinquième élément de la pensée lacanienne?
-
Sur quelques mots d’Asie centrale attestés dans les textes Chinois
-
Transcendance conceptuelle, racine langagière : la notion de substance au prisme du chinois
-
Cultural and Social Interpretation of Chinese Addressing Strategies.
-
The Translation of Address Terms in Showing Politeness from Chinese into English
-
Cultural Expectations and Perceptions of Politeness: The “Rude Chinese”?
-
Relational Ritual Politeness and Self-display in Historical Chinese Letters