Aller au contenu
Quels sont des exemples courants de registres formels en chinois officiel visualisation

Quels sont des exemples courants de registres formels en chinois officiel

Maîtriser le Chinois : Guide Complet sur le Formel et l'Informel: Quels sont des exemples courants de registres formels en chinois officiel

En chinois officiel (mandarin standard utilisé dans les contextes administratifs, juridiques, diplomatiques ou académiques), les registres formels privilégient la précision, la politesse et la structure codifiée des énoncés. Ces formes sont considérées comme la norme dans les échanges écrits et oraux professionnels ou institutionnels. 13

Exemples de registres formels courants

  • 尊敬的先生/女士 (zūn​jìng​ de xiān​shēng / nǚ​shì) : « Cher Monsieur / Madame », utilisé pour débuter des lettres ou des communications officielles dans les administrations ou entreprises. 13
  • 谨此通知 (jǐn​cǐ​ tōng​zhī) : « Par la présente notification », employé dans les annonces gouvernementales ou circulaires administratives. 12
  • 根据国家有关规定 (gēn​jù​ guó​jiā​ yǒu​guān​ guī​dìng) : « Conformément aux règlements nationaux », utilisé dans les documents juridiques et officiels. 1
  • 特此声明 (tè​cǐ​ shēng​míng) : « Nous déclarons par la présente », formule typique des communiqués officiels ou administratifs. 12
  • 请予批准 (qǐng​ yǔ​ pī​zhǔn) : « Veuillez approuver », couramment utilisée pour formuler des demandes dans des lettres formelles (administration, armée, universités). 13

Structure linguistique typique

Les phrases formelles se distinguent par :

  • un emploi fréquent de formules figées et impersonnelles ;
  • un ton respectueux mettant en avant la hiérarchie sociale ou institutionnelle ;
  • l’usage de verbes modaux comme (qǐng, « prier de »), (yīng, « il convient de »), et (xū, « il faut »). 11

Domaines d’usage typiques

  • Correspondance officielle entre administrations ou entreprises publiques.
  • Discours politiques et annonces d’État (国务院公告 — « communiqué du Conseil d’État »).
  • Documents académiques formels et publications universitaires. 1
  • Communication diplomatique et judiciaire où la neutralité linguistique est obligatoire. 13

Ces registres sont enseignés comme modèles de « chinois normatif » dans les études de langue et de culture administratives officielles en Chine. 11, 12

Références

Ouvrir l'application À propos de Comprenders