Quelles sont les erreurs courantes en espagnol chez les francophones
Les erreurs courantes en espagnol chez les francophones incluent principalement des difficultés avec l’accentuation, la perception des contrastes accentuels, et certaines erreurs grammaticales spécifiques.
-
Accentuation : Les francophones ont souvent du mal à détecter les erreurs d’accentuation portant une valeur morphologique, ce qui est plus difficile que les erreurs vocaliques. Cette difficulté est plus marquée chez les locuteurs de niveau intermédiaire en espagnol. 1
-
Erreurs grammaticales : Les francophones apprenant l’espagnol commettent fréquemment des erreurs liées à la grammaire, notamment dans le mode subjonctif, l’accord des temps, et l’usage des articles et prépositions. 5, 7
-
Confusions phonétiques et orthographiques : Certaines erreurs viennent d’une perception différente des sons entre le français et l’espagnol, ce qui peut induire des fautes à l’écrit et à l’oral.
En résumé, les francophones en espagnol font souvent des erreurs d’accent, des fautes grammaticales liées à la syntaxe du subjonctif et des articles ainsi que des confusions phonétiques dues aux différences entre les deux langues. 7, 1, 5
Références
-
Les erreurs écrites en espagnol L2 en contexte universitaire français : analyse et remédiation
-
Orthographe et compétence linguistique : ce que dit le e de crie
-
SOS français : Conception et évaluation d’un didacticiel d’aide à la rédaction interactif
-
Grammatical Errors in French Translation: Case of Indonesian Students