![Faux amis en étudiant Espagnol visualisation](/_astro/apprentissage-d-une-langue-faux-amis-lors-de-l-apprentissage-de-espagnol.0.BITw2rAZ_10nn7B.webp)
Faux amis en étudiant Espagnol
Lors de l’apprentissage de l’espagnol, il est essentiel de prêter attention aux “faux amis”, c’est-à-dire des mots qui se ressemblent en français et en espagnol mais qui ont des significations différentes. Voici quelques exemples importants pour éviter les malentendus :
-
Commander : En espagnol, le verbe “comandar” ne signifie pas “commander” au sens de passer une commande, mais plutôt “diriger” ou “commander” dans un contexte militaire. Pour passer une commande, il faut utiliser les verbes pedir ou ordenar selon le contexte 1.
-
Exprimer : En espagnol, “exprimir” ne signifie pas “exprimer” au sens de communiquer ses pensées ou émotions, mais “presser”, comme presser une orange. Pour exprimer quelque chose, on utilise le verbe expresarse 1, 4.
-
Entendre : Le verbe espagnol entender signifie “comprendre” et non “entendre”. Pour dire “entendre”, il faut utiliser le verbe oír 6.
-
Subir : En espagnol, subir signifie “monter” (comme monter un escalier). Ce n’est pas l’équivalent de “subir” en français qui signifie “souffrir”. Pour dire souffrir en espagnol, on utilise le verbe sufrir 6.
-
Quitter : Le verbe espagnol quitar veut dire “enlever” ou “ôter”, et non “quitter”. Pour dire quitter un lieu ou une personne, on utilise dejar ou abandonar 6.
-
Embarazada : Ce mot signifie “enceinte” en espagnol et non “embarrassée”. Pour dire embarrassé(e), on utilise molesto/molesta 4, 6.
-
Débil : En espagnol, ce mot signifie “faible”, tandis qu’en français il est souvent compris comme signifiant “stupide”. Pour dire stupide en espagnol, on utilise des termes comme tonto ou estúpido 6.
-
Discutir : Ce mot ne signifie pas discuter calmement comme en français mais plutôt argumenter ou se disputer. Pour une discussion amicale, on emploie hablar ou charlar 6.
-
Ropa et Vestido : En espagnol, ropa désigne les vêtements en général et non une robe. Une robe se dit vestido. Attention à ces distinctions pour éviter des confusions lors de vos achats 4.
-
Esposas : Ce mot peut signifier à la fois “épouses” et “menottes”. Le contexte est donc crucial pour comprendre le sens 4.
Conseils pour éviter les pièges :
- Faites une liste des faux amis que vous rencontrez.
- Associez chaque mot à son équivalent correct avec des exemples pratiques.
- Pratiquez régulièrement dans des contextes variés pour renforcer votre compréhension.
Ces faux amis peuvent être sources de confusion mais aussi d’amusement lors de l’apprentissage de l’espagnol !