Comment engager une conversation professionnelle dans un contexte italien
Pour engager une conversation professionnelle dans un contexte italien, il est important de suivre certaines règles de politesse et de formules adéquates qui témoignent de respect et de professionnalisme.
Salutations formelles
On commence généralement par une salutation polie et formelle telle que Buongiorno (Bonjour) ou Buonasera (Bonsoir), suivie d’une formule de présentation comme Mi chiamo… (Je m’appelle…), ou Piacere di conoscerLa (Enchanté de faire votre connaissance), en utilisant le vouvoiement Lei pour montrer le respect.
Débuter la conversation
Une phrase d’introduction professionnelle peut inclure des questions sur la santé ou le bien-être pour instaurer un climat cordial, par exemple Spero che stia bene (J’espère que vous allez bien). Ensuite, il est courant de mentionner le cadre de la rencontre ou l’objet de l’entretien, par exemple Sono molto interessato a discutere di… (Je suis très intéressé à discuter de…).
Politesse et gestes
L’Italien attache une grande importance à la politesse et à l’élégance dans les échanges professionnels. Il est conseillé d’être ponctuel, d’utiliser des titres professionnels comme Dottore (Docteur) ou Ingegner (Ingénieur) suivis du nom de famille, et d’adopter une posture respectueuse mais chaleureuse.
Résumé
- Commencez par une salutation formelle (Buongiorno, Buonasera)
- Présentez-vous poliment (Mi chiamo…, Piacere di conoscerLa)
- Engagez la conversation avec des formules cordiales (Spero che stia bene)
- Soyez ponctuel, utilisez les titres professionnels et maintenez une attitude respectueuse
Ces éléments permettent d’instaurer un climat professionnel positif dans un contexte italien. Ce style formel et courtois est valorisé dans les échanges professionnels en Italie. 1, 2
Références
-
Le paysage italien vu par Élisabeth Vigée Le Brun, une artiste peintre de la Révolution
-
“NOI ITALIANI SIAMO COSÌ”: REALIZZARE L’IDENTITÀ IN UNA CONVERSAZIONE DI EMIGRATI ITALIANI
-
“Ma dai!”: proposte operative per l’apprendimento della competenza interazionale in italiano LS
-
COMUNICAZIONE MULTILINGUE FRA APPRENDIMENTO E USO. IN ITALIA MA SENZA ITALIANI
-
Co-construire le sens d’un développement professionnel collectif : un passage obligé
-
Se fabriquer une éthique professionnelle en équipe : un outil écologique par temps troublé
-
La reconversion professionnelle volontaire, une forme de bifurcation paradoxale Note de synthèse
-
L’alternance des langues dans une conversation familiale bilingue italo-canadienne