Comment la conscience linguistique influence-t-elle les dialectes en Italie
La conscience linguistique influence profondément les dialectes en Italie en façonnant les attitudes, les perceptions et les choix linguistiques des locuteurs, ce qui impacte la vitalité, l’évolution et la valorisation des variétés dialectales face à l’italien standard. 1, 2
Attitudes et stéréotypes linguistiques
La perception des dialectes régionaux est fortement marquée par des stéréotypes sociaux et culturels. Par exemple, l’italien milanais est associé à un haut statut social, tandis que l’italien romain évoque la vulgarité et l’italien napolitain suscite des associations mitigées, allant de la cordialité à la criminalité. Ces représentations influencent la conscience linguistique des individus, qui peuvent valoriser ou rejeter leur dialecte selon les connotations sociales perçues. 2, 1
Identité et continuité dialectale
Dans certaines zones, comme la Haute Vallée de Suse, la conscience linguistique se traduit par un plurilinguisme actif, où les locuteurs maîtrisent l’occitan, le francoprovençal, le piémontais et l’italien. Cette conscience du contact linguistique favorise la préservation des dialectes locaux malgré la pression de la langue nationale, car les communautés reconnaissent la valeur identitaire de leurs parlers vernaculaires. 3, 4
Ristandardisation de l’italien
La conscience des variations linguistiques joue un rôle clé dans le processus de ristandardisation de l’italien, où les variétés régionales comme le milanais ou le florentin influencent progressivement la norme linguistique. Cette dynamique montre que la conscience linguistique n’est pas seulement une défense des dialectes, mais aussi un moteur d’évolution de la langue nationale elle-même. 1, 2
Références
-
Gli italiani regionali. Atteggiamenti linguistici verso le varietà geografiche dell’italiano
-
Language Varieties of Italy: Technology Challenges and Opportunities
-
Lingua e stile nella predicazione dei gesuiti missionari in Italia (xvi-xviii secolo)
-
Style et langue dans la prédication rurale des missionnaires jésuites (XVIe-XVIIe s.)
-
L’interculturalité en Algérie dans la perspective de l’intégration et la multiplicité
-
COMUNICAZIONE MULTILINGUE FRA APPRENDIMENTO E USO. IN ITALIA MA SENZA ITALIANI
-
Language Varieties of Italy: Technology Challenges and Opportunities
-
Regards dialectiques sur la vie du langage: la «biogéologie» du langage de Jules Gilliéron
-
Lexicalization and Social Meaning of the Italian Subjunctive
-
Language acquisition and sociolinguistic variation: the social, the cognitive, and the network
-
Il contatto interlinguistico : tra bilinguismo e diglossia in Italia
-
Costruzioni a schema fisso in alcune varietà diatopiche d’Italia.