Comment choisir le niveau de politesse en japonais selon la situation
Pour choisir le niveau de politesse en japonais selon la situation, il faut comprendre que la politesse, appelée 敬語 (keigo), est une partie intégrante de la langue japonaise et se divise principalement en trois formes :
- 尊敬語 (sonkeigo) : langage honorifique utilisé pour élever l’interlocuteur ou une personne extérieure.
- 謙譲語 (kenjougo) : langage humble utilisé pour abaisser soi-même ou son groupe.
- 丁寧語 (teineigo) : langage poli standard utilisé dans les conversations normales ou formelles.
Le choix du niveau de politesse dépend du contexte ou de la situation (appelée 場面 (bamen)), du statut social des interlocuteurs, de leur âge, de la familiarité, et des relations hiérarchiques. Par exemple, dans un contexte professionnel, on utilisera plus fréquemment le sonkeigo et le kenjougo pour marquer le respect envers les supérieurs ou les clients, tandis que dans une conversation entre amis proches, on préfèrera utiliser le langage neutre ou informel. Le teineigo est une forme de politesse de base employée dès qu’un minimum de distance sociale est à respecter.
Ainsi, la bonne maîtrise du keigo consiste à adapter son discours en fonction du contexte, afin de montrer un respect approprié sans paraître excessif ou insuffisant. Cela requiert la connaissance des règles sociales japonaises et une compréhension fine de la situation d’énonciation. 1
Références
-
Le travail en groupe dans la classe de conversation : le cas de l’apprenant japonais
-
Modes de transposition de quelques rituels du japonais en français dans des sous-titrages de films
-
Marqueurs diagnostiques de la carence en fer: lequel choisir?
-
Japanese Inviting Speech Act Strategy: From Gender Point of View
-
A corpus-assisted analysis of indexical signs for (im)politeness in Japanese apology-like behaviour
-
Controlling Japanese Honorifics in English-to-Japanese Neural Machine Translation
-
Request Expressions in Japanese Language for Educational Purpose