Comment distinguer les verbes transitifs et intransitifs en japonais
Les verbes transitifs en japonais sont ceux qui prennent un objet direct, alors que les verbes intransitifs décrivent des actions ou états qui n’affectent pas directement un objet. Pour les distinguer : 2, 5
Caractéristiques principales
- Les verbes transitifs (他動詞 tadoushi) requièrent un complément d’objet direct. Exemple : ドアを開ける (doa o akeru) = “ouvrir la porte”. 2
- Les verbes intransitifs (自動詞 jidoushi) n’ont pas d’objet direct, l’action est subie ou se produit par elle-même. Exemple : ドアが開く (doa ga aku) = “la porte s’ouvre”. 2
Structure grammaticale
- Transitifs : souvent marqués par “を” (o) pour l’objet. 2
- Intransitifs : l’accent est mis sur le sujet, marqué par “が” (ga). 2
Paires verbales et alternance
En japonais, de nombreux verbes existent par paires : une forme transitive et une intransitive se ressemblent, mais changent de suffixe ou de radical. Par exemple :
| Français | Transitif | Intransitif |
|---|---|---|
| Ouvrir | 開ける | 開く |
| Fermer | 閉める | 閉まる |
Astuces pour apprendre
- Observer la particule qui accompagne le verbe (を pour transitif, が pour intransitif). 2
- Étudier les tableaux de paires verbales courantes. 5
- Pratiquer avec des phrases modèles pour identifier la structure.
En résumé, le type de particule utilisée et la présence ou non d’un objet direct sont les éléments clés pour distinguer un verbe transitif d’un intransitif en japonais. 5, 2
Références
-
TENSES, ASPECTS, AND CAPITAL VERBS IN KAGUYA HIME’S FAIRY TALE「ぐ や 姫 の 物語」BY TAKAHASHI SOUKO
-
J-UniMorph: Japanese Morphological Annotation through the Universal Feature Schema
-
The Diachronic Shift of Japanese Transitive/Unaccusative Verb Pairs
-
Mechanisms of productivity in word formation: Transitivity alternations in Japanese