Comment exprimer une plainte polie en japonais dans un contexte professionnel
Excellez dans les plaintes et excuses en japonais!: Comment exprimer une plainte polie en japonais dans un contexte professionnel
Pour exprimer une plainte polie en japonais dans un contexte professionnel, il est important d’utiliser un langage respectueux et indirect afin de ne pas paraître trop direct ou confrontant. Voici quelques expressions et notions clés pour formuler une plainte polie :
- Utiliser la forme honorifique (keigo), qui inclut le sonkeigo (langage honorifique) et le teineigo (langage poli).
- Employer des expressions adoucissantes comme 申し訳ございません (mōshiwake gozaimasen) pour signifier des excuses sincères avant de formuler la plainte.
- Introduire la plainte par des phrases de prudence, par exemple : 少々問題がございますが (shōshō mondai ga gozaimasu ga) qui signifie « il y a un petit problème, mais… »
- Utiliser des formulations indirectes, par exemple, demander la vérification ou l’amélioration au lieu de reprocher directement : ご確認いただけますでしょうか (go-kakunin itadakemasu deshō ka) pour « Pourriez-vous vérifier, s’il vous plaît ? »
- Terminer par des phrases de remerciement ou de considération pour la compréhension : お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします (O-tesū o okake shimasu ga yoroshiku onegaishimasu) signifiant « Je vous prie de bien vouloir prendre cela en main, désolé de vous déranger. »
Ces formules sont essentielles pour que la plainte soit acceptée dans un cadre professionnel sans plainte directe ni offense. Le ton général reste humble et respectueux tout en faisant passer le message.
Pour un exemple concret, on pourrait dire :
申し訳ございませんが、少々問題がございます。ご確認いただけますでしょうか。お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。
Cette phrase traduit une plainte polie et respectueuse adaptée au contexte professionnel japonais.