Comment répondre aux questions d'entretien en japonais de façon professionnelle
Pour répondre aux questions d’entretien en japonais de façon professionnelle, il est crucial d’utiliser un langage poli et respectueux, adapté à la culture japonaise qui valorise la modestie, l’harmonie sociale et la considération pour l’autre. Voici quelques conseils et exemples tirés d’analyses pragmatiques de discours japonais :
Utiliser un langage poli (敬語, keigo)
Le japonais d’entretien nécessite l’usage de keigo, la forme honorifique, qui inclut des expressions respectueuses envers l’interlocuteur. Il faut éviter les formes directes ou familières qui peuvent paraître brusques ou impolies.
Adopter des stratégies indirectes pour la politesse
Les réponses aux questions doivent souvent être formulées indirectement, avec des modulations atténuantes pour ne pas paraître trop affirmatif ou imposant. Par exemple, utiliser des questions ou des propositions plutôt que des ordres ou affirmations catégoriques.
Mettre l’emphase sur l’intérêt de l’interlocuteur
Il est important de montrer que l’on considère les intérêts et les sentiments de l’autre personne, en évitant de critiquer ou de paraître arrogant. Les formules doivent souvent inclure des mots exprimant la sympathie et le respect, comme 申し訳ありません (moushiwake arimasen, je suis désolé), よろしくお願いいたします (yoroshiku onegaishimasu, je vous remercie d’avance) ou お世話になります (osewa ni narimasu, merci pour votre attention).
Structurer la réponse avec clarté et pertinence
Selon le principe de coopération de Grice, les réponses doivent être pertinentes, claires et suffisantes sans être excessives. En japonais, cela signifie souvent répondre avec des expressions standardisées qui montrent la compréhension des attentes sociales et professionnelles.
Exemple de réponse professionnelle
Pour une question sur vos points forts, vous pouvez répondre :
Traduction : “Oui, mes points forts sont le travail d’équipe et la capacité à résoudre des problèmes. Dans mon précédent poste, j’ai collaboré avec l’équipe pour achever un projet complexe dans les délais. Je souhaite utiliser ces expériences pour contribuer à votre entreprise. Je vous remercie d’avance.”
Préparer aussi des phrases pour s’excuser poliment, demander des clarifications ou exprimer des réserves de manière respectueuse.
En résumé, la clé d’une réponse professionnelle en japonais est la combinaison d’un langage honorifique approprié, de stratégies indirectes pour la politesse, d’une prise en compte des sentiments de l’interlocuteur et d’une communication claire et pertinente. 1, 2
Références
-
Maintaining Language Politeness Through Learning Advice in Japanese
-
La vulnérabilité au prisme d’une situation d’entretien en protection de l’enfance
-
Pratiques numériques dans l’accompagnement des personnes en reconversion professionnelle
-
Les mémoires de traduction et le rapport au texte : ce qu’en disent les traducteurs professionnels
-
Transformation d’un tabou : la menstruation dans la société japonaise
-
Indépendance, véracité, équité : la déontologie des journalistes à l’épreuve du XXIe siècle
-
Comment sécuriser le parcours ville hôpital du patient ? Exemple des AOD
-
Discourse Structure Analysis of Making Request in Japanese Conversation
-
Request Expressions in Japanese Language for Educational Purpose
-
Prière, remerciement et politesse en ancien français : vostre merci, multes merciz, merci !