Comment répondre poliment lors d'une conversation téléphonique en japonais
Pour répondre poliment lors d’une conversation téléphonique en japonais, il est essentiel d’employer des formules courtoises adaptées au contexte. 11, 13
Salutations courantes
Lorsqu’on décroche, on commence généralement par l’équivalent de « Allô » en japonais :
- もしもし (moshi moshi) — utilisé pour vérifier la connexion, mais moins dans un contexte formel. 11
- En entreprise, on annonce d’abord sa compagnie/son nom : はい、〇〇会社の〇〇でございます (Hai, [nom de la société] no [votre nom] de gozaimasu). 11
Questions et formulations polies
Quand on souhaite prendre contact ou demander à parler à quelqu’un, il est important d’utiliser le registre honorifique (敬語 keigo) :
- お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) — formule d’introduction très courante et polie dans le monde professionnel, qui signifie « Merci de votre aide habituelle ». 11
- Pour demander à parler à une personne : 〇〇さんをお願いいたします ([nom de la personne] o onegai itashimasu) — « Je souhaiterais parler à [nom] ». 11
Prendre congé poliment
Quand vous terminez la conversation, il est bienvenu d’employer une formule de remerciement et de clôture polie :
- ありがとうございました (Arigatou gozaimashita) — « Merci beaucoup ». 11
- 失礼いたします (Shitsurei itashimasu) — « Je vous prie de m’excuser » ou « Au revoir » dans un contexte formel. 11
Conseils
- Utilisez toujours le langage honorifique adéquat, spécialement en contexte professionnel (keigo). 11
- Favorisez les phrases courtes et claires, évitez les interruptions. 11
- Si vous ne comprenez pas, exprimez-le poliment : もう一度お願いします (Mou ichido onegai shimasu) — « Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ? ». 11
Ces formules sont la base pour une communication polie et respectueuse au téléphone en japonais. 13, 11
Références
-
L’évaluation de l’expression orale en cours de japonais de seconde et première LV3 au Lycée Racine
-
Qu’est-ce que repondre au telephone? : Une sociologie des sonneries téléphoniques (musicales)
-
Les normes internationales à l’épreuve du local : les maires à Fukushima après l’accident nucléaire
-
Mistakes in Using Keigo on Japanese Busines Correspondence Subject
-
A corpus-assisted analysis of indexical signs for (im)politeness in Japanese apology-like behaviour
-
Maintaining Language Politeness Through Learning Advice in Japanese
-
Request Expressions in Japanese Language for Educational Purpose
-
Discourse Structure Analysis of Making Request in Japanese Conversation