En quoi la structure des phrases japonaises diffère-t-elle en contexte formel et informel
La structure des phrases japonaises diffère selon qu’on se trouve dans un contexte formel ou informel. En général, le japonais formel privilégie des formes de phrase plus polies, avec l’usage de certains mots et conjugaisons spécifiques, tandis que le japonais informel tend à être plus détendu et souvent plus direct.
Structure en contexte formel
Dans un cadre formel, les phrases japonaises utilisent souvent des formes verbales en -masu, -desu, et d’autres formes polies, qui apportent un ton respectueux ou officiel. La syntaxe tend aussi à respecter une certaine rigueur, avec une construction claire où l’ordre des éléments est souvent structuré de manière plus droite et avec des expressions plus élaborées, notamment pour faire preuve de respect et d’honneur. 2, 11
Structure en contexte informel
À l’inverse, en contexte informel, la syntaxe devient plus relâchée. Les formes polies sont souvent remplacées par des formes plus courtes ou contractées, comme des formes en -u ou l’usage de particules simplifiées ou omises. La structure tend à être plus directe, avec une utilisation fréquente de expressions idiomatiques et de constructions elliptisées, adaptées à la conversation quotidienne. 11
Différences principales
- Les formes verbales : polies en -masu/desu dans le formel, et plus simplifiées ouContractée en informel.
- La longueur et la complexité des phrases : plus longues et élaborées en contexte formel, plus courtes et directes en contexte informel.
- La présence de certaines particules et expressions : plus formelles dans les registres élevés, ou omises dans le langage familier.
Conclusion
Les différences majeures résident donc dans le degré de politesse, la longueur, la complexité, et la formulation, tousadaptés au contexte social ou situationnel. 11
Références
-
Vers un plus grand lien entre alignement, segmentation et structure des phrases
-
Typologie de phrases pour l’étude de la langue et la négociation orthographique
-
Contexte social et compréhension de l’humour chez des patients cérébrolésés droits
-
Développement de la mémoire de travail et traitement des phrases complexes : Quelle relation ?
-
La liaison variable : des manuels scolaires japonais au jugement de locuteurs natifs
-
La détermination et la pluralisation : l’exigence de l’uniformité référentielle
-
TENSES, ASPECTS, AND CAPITAL VERBS IN KAGUYA HIME’S FAIRY TALE「ぐ や 姫 の 物語」BY TAKAHASHI SOUKO