Quelles erreurs culturelles peuvent survenir dans la communication en japonais
Les erreurs culturelles dans la communication en japonais peuvent survenir à plusieurs niveaux, principalement liées aux différences dans les normes de politesse, les expressions implicites, et les comportements non verbaux.
Politesse et hiérarchie sociale
En japonais, la politesse est très codifiée et dépend fortement des relations hiérarchiques et sociales. Utiliser un niveau de politesse inadapté, soit trop formel ou trop familier, peut être perçu comme un manque de respect ou de considération. Par exemple, ne pas employer les formes honorifiques appropriées peut offenser l’interlocuteur. 16
Communication implicite et non-dit
La culture japonaise valorise la communication implicite, où beaucoup d’informations sont suggérées plutôt que dites explicitement. Une erreur fréquente est d’être trop direct, ce qui peut sembler agressif ou impoli. Savoir lire entre les lignes, comprendre les non-dits, est essentiel pour une bonne communication. 14
Gestes et comportements non verbaux
Certaines expressions corporelles, comme le contact visuel prolongé, qui est souvent valorisé dans les cultures occidentales, peuvent être perçues en japonais comme intimidantes. Ne pas respecter les conventions du langage corporel japonais peut causer des malentendus. 1
Ces différences culturelles montrent combien il est important d’avoir une bonne compréhension des normes socioculturelles japonaises pour éviter des erreurs dans la communication. 11, 16
Ainsi, les erreurs culturelles typiques en communication japonaise incluent :
- Mauvaise utilisation des niveaux de politesse et des honorifiques.
- Trop de franchise ou d’expression directe.
- Ignorer les indices indirects et le contexte implicite.
- Méconnaissance des gestes et comportements non verbaux acceptés.
Ces erreurs peuvent entraîner des malentendus, des sentiments d’offense ou des interruptions dans la communication, surtout lors d’échanges interculturels. 11, 16
Références
-
Licence Langues étrangères appliquées parcours Anglais-Japonais
-
Le langage de l’émotion : Variations linguistiques et culturelles
-
Barriers and Strategies of Intercultural Manadonese and Japanese Communication in Japan
-
De quoi la prétendue authenticité culturelle japonaise est-elle le nom ?
-
TRANSFORMATION OF JAPANESE CULTURE FOR INCREASING JAPANESE COMMUNICATIVE COMPETENCE
-
Programme esthétique liminaire et passage du mobile à l’immobile