Quelles sont les expressions courantes pour s'excuser formellement en japonais
Les expressions courantes pour s’excuser formellement en japonais incluent notamment :
- 申し訳ございません (もうしわけございません) (Mōshiwake gozaimasen) : une expression très formelle signifiant “je suis désolé” ou “je m’excuse profondément”.
- 失礼いたしました (しつれいいたしました) (Shitsurei itashimashita) : utilisée pour s’excuser d’un comportement qui aurait pu être impoli ou inconvenant.
- ご迷惑をおかけして申し訳ありません (ごめいわくをおかけしてもうしわけありません) (Gomeiwaku o okake shite mōshiwake arimasen) : “je m’excuse de vous avoir causé des désagréments”, très poli et formel.
- 深くお詫び申し上げます (ふかくおわびもうしあげます) (Fukaku owabi mōshiagemasu) : “je présente mes plus profondes excuses”, souvent utilisé dans des contextes professionnels ou officiels.
- お詫び申し上げます (おわびもうしあげます) (Owabi mōshiagemasu) : “je vous présente mes excuses”, forme polie et classique.
Ces expressions sont utilisées selon le contexte, le niveau de formalité requis et la gravité de la faute ou de la situation nécessitant des excuses. Elles sont employées dans des situations professionnelles, officielles ou quand on doit faire preuve de respect envers l’interlocuteur. 11
Références
-
Le transfert de la propriété immobilière et son opposabilité en droit japonais
-
« May you find peace on your journey » : une approche comparative des mondes de FromSoftware
-
Les banques de données dans le dispositif japonais de veille technologique
-
Le système aspectuo-temporel du japonais : modélisation et comparaison avec le français
-
De la responsabilité historique des États : le cas des « femmes de réconfort »
-
A corpus-assisted analysis of indexical signs for (im)politeness in Japanese apology-like behaviour