Quelles sont les expressions idiomatiques japonaises courantes
Dévoilez le japonais : Argot et expressions pour une conversation authentique !: Quelles sont les expressions idiomatiques japonaises courantes
Voici quelques expressions idiomatiques japonaises courantes avec leur signification :
- 猿も木から落ちる (Saru mo ki kara ochiru) : “Même les singes tombent des arbres.” Cela signifie que même les experts peuvent faire des erreurs.
- 花より団子 (Hana yori dango) : “Mieux vaut les boulettes que les fleurs.” On préfère la substance à l’apparence.
- 一石二鳥 (Isseki nichou) : “Faire d’une pierre deux coups.” Obtenir deux résultats avec une seule action.
- 猫に小判 (Neko ni koban) : “Donner des pièces d’or à un chat.” Signifie offrir quelque chose de précieux à quelqu’un qui ne l’apprécie pas.
- 七転び八起き (Nanakorobi yaoki) : “Tomber sept fois, se relever huit fois.” Cela exprime la persévérance malgré les échecs.
- 口は災いの元 (Kuchi wa wazawai no moto) : “La bouche est la source des malheurs.” Il faut se méfier de ce que l’on dit, car cela peut causer des problèmes.
- 腹八分目 (Hara hachibunme) : “Manger à 80% de sa capacité.” Recommande la modération, surtout pour la nourriture.
Ces expressions font partie de la richesse culturelle japonaise et sont utilisées dans la vie quotidienne pour exprimer des idées de manière imagée et concise. 9, 12
Références
-
Impact d’une rééducation de la flexibilité mentale sur la compréhension des métaphores
-
Penggunaan dan Makna Verba ‘Berubah’ Dalam Ruigigo Bahasa Jepang Tinjauan Semantik
-
Japanese Idiom Learning through Cognitive Linguistics Concept (Idioms Presentation)
-
What’s in a Japanese kawaii ‘cute’ name? A linguistic perspective
-
ANALISIS PERIBAHASA JEPANG YANG MENGANDUNG UNSUR INU (ANJING)