Aller au contenu
Quels sont les erreurs à éviter dans la rédaction d’un e-mail en japonais visualisation

Quels sont les erreurs à éviter dans la rédaction d’un e-mail en japonais

E-mails en japonais : des modèles efficaces et professionnels: Quels sont les erreurs à éviter dans la rédaction d’un e-mail en japonais

Voici les principales erreurs à éviter lors de la rédaction d’un e-mail en japonais, tant sur la forme que sur le ton employé.


Erreurs de langage et de politesse


Problèmes de structure

  • Ne pas commencer par la salutation adaptée selon le contexte professionnel.
  • Omettre une phrase d’introduction situant la raison du message.
  • Aller directement au sujet sans préambule ni justification, perçu comme brusque.
  • Ne pas terminer par une phrase de clôture polie ni signature complète.

Aspects culturels et de ton

  • Exprimer ses idées trop directement, ce qui peut sembler impoli.
  • Employer des émoticônes, points d’exclamation ou abréviations, inappropriés dans un cadre formel.
  • Oublier d’exprimer de la gratitude ou de l’humilité.
  • Utiliser des phrases longues ou trop détaillées, alors que la concision respectueuse est préférée.

Souhaitez-vous que je te montre un modèle d’e-mail professionnel japonais avec explication de chaque partie ?

Ouvrir l'application À propos de Comprenders