Comment la gestuelle influence la compréhension interculturelle en Russie
La gestuelle influence profondément la compréhension interculturelle en Russie, notamment dans le cadre de la communication et de l’enseignement. En Russie, le langage corporel est un vecteur de communication essentiel qui transmet des messages souvent complémentaires, voire autonomes, par rapport au langage verbal. La gestuelle, les expressions faciales, le regard, la posture et les mouvements corporels jouent un rôle critique dans l’interprétation des intentions et des émotions, contribuant ainsi à une meilleure compréhension interculturelle.
Importance de la gestuelle en Russie
Les gestes en Russie, comme dans toute culture, portent des significations spécifiques qui peuvent varier d’une culture à une autre. Par exemple, dans l’enseignement du russe langue étrangère, les enseignants utilisent les gestes pour illustrer et renforcer le sens des mots, facilitant ainsi l’apprentissage même en l’absence de maîtrise linguistique de l’apprenant. La gestuelle devient alors le support principal pour surmonter la barrière linguistique, rendant la communication possible et efficace dès les premiers échanges. 1
Gestuelle dans la communication interculturelle
Les gestes en Russie ont une dimension codifiée qui, mal interprétée, peut entraîner des malentendus dans les échanges interculturels. En situation de communication interculturelle, maîtriser la gestuelle russe améliore la perception des attitudes, des émotions et des intentions, évitant ainsi les incompréhensions. La gestuelle russe est souvent caractérisée par une certaine retenue et un usage modéré, les gestes excessifs peuvent être perçus négativement. Par ailleurs, la façon dont la distance physique, le contact visuel et le toucher sont gérés dans ces échanges relèvent aussi d’une gestuelle implicite culturellement encodée. 2, 1
Gestuelle et apprentissage du russe
Dans le contexte éducatif russe, la gestuelle remplit plusieurs fonctions : soutien à la mémorisation, activation de l’attention, formation de compétences communicatives et création d’une atmosphère propice à l’apprentissage. Les enseignants russes utilisent des gestes décrits comme ouverts, expressifs et variés pour soutenir et compléter leurs explications, ce qui facilite l’acquisition de la langue et la compréhension interculturelle. Aussi, les expressions faciales et le ton de la voix jouent un rôle fondamental dans la perception des attitudes de l’enseignant et affectent la réceptivité des élèves. 2
En somme, la gestuelle en Russie est un élément clé de la communication interculturelle, influençant la compréhension mutuelle et facilitant les échanges, notamment dans le contexte de l’apprentissage linguistique. Maîtriser cette gestuelle permet d’éviter des malentendus et favorise une interaction harmonieuse entre personnes de cultures différentes. 1, 2
Références
-
Body Language In Contemporary Russian Educational Communication
-
L’ ajustement de la perception interculturelle : les cadres des entreprises françaises en Russie
-
Une nouvelle situation d’apprentissage pour la compréhension de l’oral
-
Approcher la dimension interculturelle en négociation internationale
-
Un cadre stratégique des opérations d’information de la Russie
-
The dark sides of an intercultural-based teaching of RFL: A critical approach
-
Vladimir Propp, Problemy komizma i smekha. Moskva: Labirint, 1999
-
Russian Language in the Intercultural Communication Space: Modern Problem Paradigm
-
Intercultural communication of the peoples of the North Caucasus
-
La genèse et l’évolution de la grammaire psychologique en Russie au XIXe siècle
-
F. de Saussure lu par les linguistes soviétiques des années 1920-1930
-
The Spaces of the Soviet Russia as Seen by Olivier Rolin: Between Stereotype and Reality
-
Traditional culture as a tool for working with the conflictness in the multicultural student group
-
La question des emprunts dans le travail terminologique soviétique des années 1920-1930
-
La communication interculturelle en contexte clinique : une question de partenariat
-
Le clic en français parlé dans une perspective linguitique et interculturelle franco-japonaise
-
INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE - A FURTHER CHALLENGE