Comment les abréviations influencent la communication en ligne ukrainienne
Les abréviations exercent une influence significative sur la communication en ligne ukrainienne, transformant les pratiques linguistiques numériques et créant de nouveaux codes communicationnels adaptés aux environnements virtuels. 1, 2
Mécanismes d’adaptation des termes
La communication ukrainienne en ligne développe plusieurs mécanismes pour intégrer les abréviations dans les échanges numériques. Les principaux processus incluent la transcription, le calque, l’hybridation et l’abréviation, qui facilitent l’intégration du vocabulaire spécialisé, notamment informatique, dans le langage quotidien. Ces adaptations permettent aux utilisateurs ukrainiens d’assimiler rapidement des termes internationaux tout en préservant certaines spécificités linguistiques nationales. 3
Types d’abréviations dominants
Les abréviations ukrainiennes en ligne se divisent en trois groupes principaux selon leur origine et adaptation. D’abord, les emprunts inchangés comme лайк (laik) pour “like”, чат (chat) et логін (lohin) pour “login”. Ensuite, les hybrides adaptés tels que зашерити (zasharyty) pour “to share”, апгрейднути (apgreidnuty) pour “to upgrade”, et забанити (zabanyty) pour “to ban”. Cette diversification reflète la créativité linguistique des utilisateurs ukrainiens dans l’adaptation des codes communicationnels internationaux. 3
Fonctions communicatives spécifiques
Les abréviations dans la communication ukrainienne en ligne remplissent plusieurs fonctions essentielles. Elles permettent d’économiser du temps dans les échanges rapides, servent à l’identification sociale au sein de différents groupes d’âge et professionnels, et participent au jeu stylistique caractéristique des communications informelles. Les recherches montrent que l’usage de ces abréviations varie significativement selon les groupes démographiques, les jeunes ukrainiens étant particulièrement créatifs dans leur utilisation. 3
Impact sur les plateformes de messagerie
Les applications de messagerie instantanée comme Viber et Telegram ont transformé les pratiques d’abréviation en ukrainien. Ces plateformes favorisent l’émergence de caractéristiques communicatives spécifiques : dialogisme, caractère oral-écrit, expressivité et réduction de la culture linguistique formelle. Les messages présentent souvent des néologismes, du vocabulaire argotique, des emprunts anglais abrégés, et des structures syntaxiques simplifiées avec des phrases incomplètes et non développées. 1
Évolution linguistique récente
La guerre russo-ukrainienne a intensifié l’usage des abréviations dans la communication numérique ukrainienne. Les recherches montrent qu’plus de la moitié des utilisateurs qui tweetaient en russe sont passés à l’ukrainien avec l’invasion russe, créant de nouveaux codes abréviatifs pour exprimer l’identité ukrainienne en ligne. Cette évolution s’accompagne du développement de néosouverainonymes et d’abréviations spécifiques au contexte de guerre, reflétant les émotions collectives et l’attitude de la société ukrainienne. 4, 5
Défis pour la standardisation
L’expansion des abréviations pose des défis pour la préservation de la qualité linguistique ukrainienne. Les tentatives de remplacement des anglicismes par des équivalents ukrainiens ne se traduisent pas toujours dans la pratique, car les sphères de fixation et de fonctionnement ne se superposent pas. Les auteurs de messages internet utilisent massivement les dénominations étrangères malgré l’existence de propositions ukrainiennes alternatives. 1
Références
-
Neologisms in Virtual Discourse, their Structural and Semantic Characteristics
-
SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS OF THE USE OF IT TERMINOLOGY IN INFORMAL ONLINE COMMUNICATIONS IN UKRAINIAN
-
The Russian war in Ukraine increased Ukrainian language use on social media
-
DIFFERENTIATION OF NEW FUNCTIONS OF BLOGS OF UKRAINIAN JOURNALISTS ON INTERNET MEDIA SITES
-
PAYWALL AS A MODEL OF FUNCTIONING FOREIGN AND UKRAINIAN ONLINE MEDIA
-
INTERNET RESOURCES AS A MEANS OF LEARNING THE UKRAINIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE
-
Modeling Information Narrative Detection and Evolution on Telegram during the Russia-Ukraine War
-
There can be only one truth: Ideological segregation and online news communities in Ukraine
-
Multilingual Car Stickers with Text: Linguopragmatic and Legal Perspectives
-
Individual License Plates of Vehicles in the Communicative and Cognitive Perspective
-
Modalități de contextualizare în comunicarea mediată de calculator
-
LANGUAGE OF A BARRIER-FREE SOCIETY: THE EXPERIENCE OF UKRAINE
-
Telegram as a Battlefield: Kremlin-related Communications during the Russia-Ukraine Conflict